Le Français à Vancouver
Dans la perspective de la tenue des Jeux Olympiques et Paralympiques d'hiver de Vancouver 2010, le Conseiller fédéral helvète, Pascal Couchepin, a été désigné Grand Témoin de la francophonie.
Président de la Confédération suisse en 2003 et 2008, conseiller fédéral en charge du Département fédéral de l'Intérieur (santé, affaires sociales, éducation, recherche et culture), Pascal Couchepin, a été mandaté par Abdou Diouf, Secrétaire général de l'Organisation Internationale de la Francophonie (OIF), afin d'appuyer les efforts du Comité d'organisation canadien (le COVAN) en faveur de l'organisation de Jeux bilingues à Vancouver et Whistler en 2010, dans un Canada membre de la Francophonie. Pascal Couchepin succède dans sa mission de Grand Témoin de la Francophonie aux Jeux Olympiques et Paralympiques d'hiver à Lise Bissonnette (Turin 2006).
C'est ainsi que le 14 août 2009 à Vancouver (Canada), Pascal Couchepin a signé avec John Furlong, directeur général du COVAN, une convention pour la promotion du français aux Jeux de 2010.Cette convention rappelle le haut niveau d'exigence fixé au COVAN en matière de bilinguisme avec ses différents partenaires. Elle prévoit un programme de coopération qui se traduira notamment par l'aide au recrutement de jeunes bénévoles issus de différents pays francophones, la participation d'artistes francophones aux olympiades culturelles et aux cérémonies officielles ou encore l'organisation d'un événement francophone.
Deux innovations majeures sont à retenir.
D'une part, la création d'un legs linguistique, notamment à travers l'élaboration d'un guide des bonnes pratiques linguistiques à l'intention des prochains comités organisateurs.
D'autre part l'application étendue de cette convention aux Jeux paralympiques qui jusqu'alors n'intégraient pas cette dimension francophone.
La mise en œuvre de la convention est suivie par un comité de coopération associant des représentants du corps consulaire francophone à Vancouver, l'OIF et le COVAN.
Un Quartier Latin au cœur de Vancouver
Vancouver ne compte que 3 % de francophones, et les principales langues qui y sont parlées aujourd'hui sont l'anglais et le chinois. Pourtant, les autorités politiques et sportives ont décidé de faire de ces Jeux Olympiques un véritable évènement bilingue.
Le lieu de rendez-vous de la francophonie à Vancouver sera un "Quartier Latin", créé en plein centre de Vancouver et qui accueillera notamment une fête francophone. Créé à cet effet et baptisée "Place de la Francophonie 2010", il sera installé sur Granville Island, quartier touristique occupant l'île de False Creek. Cette Place accueillera de nombreuses activités - théâtre, animation de rue, musique, clowns, mimes, marché des saveurs, expositions - destinées à faire vivre aux visiteurs une « expérience culturelle francophone canadienne authentique ». Parmi les groupes annoncés figurent notamment des artistes québecois tels les Porn Flakes, les Cowboys Fringants, Ariane Moffatt, ou Daniel Lavoie. Gregory Charles, auteur-compositeur-interprète de la chanson-thème des JO, se produira avec sa chorale en spectacle d'ouverture.
Cette Place francophone a été mise en place par plusieurs organismes et institutions, dont la Fondation canadienne pour le dialogue des cultures et la Fédération des francophones de la Colombie-Britannique (province dans laquelle se trouve Vancouver). Elle est soutenue par le gouvernement fédéral d'Ottawa, qui lui a promis mardi une enveloppe de 1,7 million de dollars canadiens (1,6 million de dollars américains). Les autorités fédérales et celles de la Colombie-Britannique ont par ailleurs proclamé leur intention de faire du 13 février 2010 la « Journée de la francophonie canadienne dans le cadre des Jeux ».
Un rendez-vous "en or"
Il faut dire que, sous l'impulsion du commissaire aux langues officielles, Graham Fraser, le gouvernement fédéral a décidé de débloquer 7,7 millions de dollars dans l'amélioration des services autour de la langue française, afin de proposer des Jeux Olympiques parfaitement bilingues. Cet apport, annoncé en septembre 2009, vient compléter les 250 000 $ déjà investis dans les services de traduction.
Graham Fraser, l'explicite : «Les Jeux olympiques et paralympiques de 2010 à Vancouver sont une occasion en or de présenter la dualité linguistique canadienne. Toutefois, cela n'est possible que si les mesures nécessaires ont été prises à l'avance par le COVAN et les institutions fédérales pour offrir aux visiteurs canadiens et étrangers des services bilingues de qualité. ».
Les inquiétudes sont là cependant : «On attend toujours un déblocage des ressources pour la traduction, toujours insuffisantes, alors que j'ai insisté sur ce point au mois de décembre 2008. Étant donné l'urgence et l'importance de cet enjeu, il est grand temps que le COVAN et Patrimoine canadien trouvent sans tarder une solution à ce problème, a dit M. Fraser. Je crains que seule une partie de la documentation rendue disponible au public et aux athlètes soit traduite, faute de budget.» complète M. Fraser.
L'importance de ce rendez-vous olympique canadien pour la francophonie a par ailleurs été soulignée en France par le Sénat dans un rapport intitulé : "Refléter la dualité linguistique lors des Jeux Olympiques et Paralympiques d'hiver de 2010 : une occasion en or".
Découvrez le Rapport du Comité sénatorial permanent des langues officielles.